• img-book

    Linus Suryadi

Pariyem’s Confession

by: Linus Suryadi

Pariyem’s Confession is a long poem written in the first person–in the voice of a woman. It tells the story of a woman from a rural area who comes to the city of Yogyakarta, works as a maid for an aristocratic family, gets pregnant by the family son, has his child, then returns to work for them. As she tells her tale, Pariyem muses on eroticism, Javanese customs, and social change. Her story is a search for contentment and her life journey a means to teach her the secrets to fulfillment.

Pariyem’s Confession is a long poem written in the first person–in the voice of a woman. It tells the story of a woman from a rural area who comes to the city of Yogyakarta, works as a maid for an aristocratic family, gets pregnant by the family son, has his child, then returns to work for them. As she tells her tale, Pariyem muses on eroticism, Javanese customs, and social change. Her story is a search for contentment and her life journey a means to teach her the secrets to fulfillment.
Publish Date:
Page Count:
Linus Suryadi (Kadisobo, Yogyakarta, March 3, 1951–Yogyakarta, July 30, 1999) studied English at the Foreign Language Academy (Akademi Bahasa Asing) and at the Institute for Teacher Training and Education (Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan / IKIP) Sanata Dharma (now Sanata Dharma University) but did not graduate from either. In 1970 he became active with the Persada Study Club. in 1982, he was selected to participate in the International Writing Program at the University of Iowa in the United States. His most famous work is the lyrical long poem Pengakuan Pariyem (1981). He edited several important anthologies of poetry, such as Tonggak, volumes 1–4 (1987). Several of his works have been translated into English and Dutch.
Translator :Jennifer Lindsay
Jennifer Lindsay, the translator, studied in New Zealand, the United States and Australia. She first went to Indonesia in 1971 and has lived there at various times since in various guises, including student, researcher, diplomat, and foundation program officer. She has translated many literary and academic works from Indonesian into English, and is a regular translator and columnist for Indonesia’s weekly magazine, Tempo. Jennifer is a Research Affiliate in the School of Culture, History and Language at The Australian National University, and her academic writing focuses on Indonesian culture, language and history. She was contributing editor of Between Tongues: Translation and/of/in Performance in Asia published by Singapore University Press (2006) and Heirs to World Culture: Being Indonesian 1950-1965 (KITLV 2010). She also directed a documentary about Indonesia’s cultural missions abroad, (Presenting Indonesia: Cultural Missions Abroad 1952-1965). Jennifer now divides her time between Indonesia and Australia.